?

Log in

No account? Create an account

нейро-air

« previous entry | next entry »
серпень. 7-е, 2013 | 08:54 pm

нейро-air

                                        – И что странно, у того меня, который хочет лететь к свету, есть вся жизнь,
                                           потому что он и есть я, а у того, кто хочет лететь к тьме, есть только
                                            одна секунда,
и все равно..
                                         
И все равно ты постоянно замечаешь, что летишь во тьму?

                                                                          В.Пелевин «Жизнь насекомых»

бог не створював світу – він просто спить
усі ми – його безконтрольне марево
колись він прокинеться і за мить
забуде свій сон і всі ці кошмари
він нічого не знає про наші надії
він ніколи не чув про наші молитви
він не знається в наших мотивах і діях
невтямки йому наші любові і битви
то й нехай собі спить нехай дрімає
проти власних кошмарів і він безсилий
але я вже знаю і ти вже знаєш:
є і інші світи і вони нам снились
і у наших світах світліше жити
бо вони постали з нашого слова
й поки бог іще спить – ми вчимося любити
і складаєм для нього нову колискову

Посилання | Прокоментувати | | Flag

Comments {4}

LiveJournal

нейро-air

from: livejournal
date: серпень. 7-е, 2013 06:36 pm (UTC)
Посилання

Користувач paniu посилається на ваш запис з нейро-air пишучи: [...] Originally posted by at нейро-air [...]

Відповісти | Гілка

Сергей Шоргин

(без теми)

from: stran_nik
date: серпень. 8-е, 2013 12:10 pm (UTC)
Посилання

Ось така спроба...

Бог не думал творить - просто дремлет он,
ну а все мы - кошмар, что снится ему.
Он когда-то проснётся, и этот сон
в тот же миг позабудет - мы ему ни к чему.
Ничего он не знает о наших мечтаньях,
не слыхал о молитвах, что у нас на устах,
ни о наших мотивах, ни о наших деяньях,
ни о наших любовях, ни о наших смертях.
Ну и пусть себе спит, вздыхая во сне,
отогнать свой кошмар понапрасну силясь.
Но известно тебе и известно мне:
если иные миры, и они нам снились,
значит, мы - их творцы. В них светлее жить.
И должны мы, пока не проснулся бог,
научиться любить и ему сложить
колыбельную песню на долгий срок.

Відповісти | Гілка

izdryk_y

дяка

from: izdryk_y
date: серпень. 8-е, 2013 05:48 pm (UTC)
Посилання

Круто. Тут така тонка - але "в тему" - девіація смислу вийшла. що я тільки тепер "сам понял, чо сказал"))) Дякую. Переклади - це завжди цікавий діалог.

Відповісти | Вище | Гілка

Сергей Шоргин

Re: дяка

from: stran_nik
date: серпень. 8-е, 2013 07:07 pm (UTC)
Посилання

Дякую Вам. Може, далi ще щось вийде перекласти...

Відповісти | Вище | Гілка